Phonetic Translation or Transliteration of place Names to Chinese Ideograms

0. Please type place names, for example : Bamaco +



Return | Translate your name into ChineseTranslate your name into Chinese

Phonetic Translation or Transliteration

Created 2013-01-19 22:03:00
Updated 2023-05-02 22:06:20

In Chinese, we do not use the alphabet to translate the names of places, or proper names from a Latin language. It is common to wear own words in Chinese characters phonetically. The transliteration is not only used in the translation of place names, but the names of the wines names, families names.

This program translates several words at the same time, separated by the comma ','. For example: Washinton, New York, Abergement Saint Jean.

A part from Latin, it admits the following alphabets: Arabic, Greek, Hebrew, Cyrillic (Russian).

For more information, please also visit About Pinyin.

Give us feedback (2)

2. Visitor *:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:649d - 2021-08-30 12:24:36
What do you mean by no user feedback?
1. Visitor *:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:*:649d - 2021-08-30 12:24:08
What do you mean by no user feedback?
Email Web

Please copy the string:
String to copy.

Asia Home™ > China > Phonetic Translation or Transliteration of place Names to Chinese Ideograms | General Sales Conditions | Returns and refunding | Privacy Policy | FAQ
  

Want to come? | Call us 7/700 33 467 790 487 (Phone)

Popup Window    Close
Patience please...